รวมคำศัพท์ ตำรวจ Police พร้อมเทคนิคพิเศษ ที่มีโอกาสออกสอบมากที่สุด
บทความนี้พี่แบ่งหมวดหมู่ให้เห็นภาพการทำงานจริง ตั้งแต่รับแจ้งเหตุ ไปจนถึงศาลตัดสิน ใครอ่านจบ พี่การันตีว่าคลังศัพท์ในหัวน้องจะแน่นปึ้กพร้อมรบแน่นอน ลุย!
1. หมวดอาชญากรรม (Types of Crimes): แยกให้ออก อย่าโดนหลอก! 🛑
ข้อสอบชอบออกหลอกเรื่อง "การขโมย" มากที่สุด เพราะฝรั่งเขาแยกคำเรียกตามพฤติกรรมการก่อเหตุ ไม่ได้ใช้คำว่า Steal มั่วซั่วครับน้อง
📌 กลุ่ม "ลัก-วิ่ง-ชิง-ปล้น" (Theft Categories)
น้องต้องแยก 3 คำนี้ให้ออก เด็ดขาด!
Theft (n.): การลักขโมยทั่วไป (ไม่ใช้กำลัง ไม่มีการงัดแงะ)
Verb: Steal (ขโมย)
Person: Thief (หัวขโมย)
Robbery (n.): การชิงทรัพย์/ปล้นทรัพย์ (มีการขู่ ใช้กำลัง หรือใช้อาวุธ)
Verb: Rob (ปล้น/จี้)
Person: Robber (โจรปล้น)
Keyword: ต้องมี Weapon (อาวุธ) หรือ Violence (ความรุนแรง)
Burglary (n.): การย่องเบา/บุกรุกเคหะสถาน (มีการงัดแงะเข้าไปในตึก/บ้าน)
Verb: Burgle / Break into
Person: Burglar (ตีนแมว)
📌 ศัพท์อาชญากรรมอื่นๆ ที่ออกสอบบ่อย
Homicide (n.): ฆาตกรรม (ภาษาทางการกฎหมาย)
Murder (n.): การฆาตกรรม (โดยเจตนา) -> Murderer (ฆาตกร)
Manslaughter (n.): การฆ่าคนตายโดยไม่เจตนา (เช่น ขับรถชนคนตาย)
Assault (n./v.): การทำร้ายร่างกาย
Arson (n.): การวางเพลิง -> Arsonist (นักวางเพลิง)
Kidnapping / Abduction (n.): การลักพาตัว -> Ransom (เงินค่าไถ่ - คำนี้ดอกจัน ⭐)
Fraud (n.): การฉ้อโกง (พวกแก๊ง Call Center โดนข้อหานี้)
Drug Trafficking (n.): การค้ามนุษย์/ค้าสิ่งผิดกฎหมาย (Drug trafficking = ค้ายาเสพติด)
Smuggling (n.): การลักลอบนำเข้า/ส่งออกของหนีภาษี
💡 Case Study: โจทย์ตุ๊กตาแยกแยะคดี
สถานการณ์:
นาย A เดินไปหยิบกระเป๋าเงินที่วางลืมไว้บนโต๊ะแล้ววิ่งหนี = Theft (ลักทรัพย์)
นาย B เอาปืนจ่อหัวเหยื่อแล้วบอก "ส่งเงินมา" = Robbery (ชิงทรัพย์)
นาย C งัดหน้าต่างปีนเข้าบ้านคนอื่นตอนดึกเพื่อขโมยของ = Burglary (ย่องเบา)
2. หมวดกระบวนการสืบสวน (Investigation Process) 🕵️♂️
มาถึงพาร์ทที่น้องน่าจะได้ใช้จริงตอนสอบสายพิสูจน์หลักฐานครับ คำศัพท์พวกนี้จะอยู่ในขั้นตอนการทำงานของตำรวจ ตั้งแต่เจอศพยันจับคนร้าย
📋 ตารางศัพท์ต้องจำ (Investigation Vocab)
🛑 จุดเน้นพิเศษ: จับกุม vs มอบตัว
Arrest / Apprehend / Detain: แปลว่า "จับกุม" ทั้งหมด
Police arrested the suspect.
Surrender / Turn oneself in: แปลว่า "มอบตัว"
The gunman surrendered to the police. (มือปืนยอมมอบตัวกับตำรวจ)
3. หมวดนิติวิทยาศาสตร์ (Forensic Science) 🧬
อันนี้เพื่อน้อง โดยเฉพาะ! ศัพท์เทคนิคที่เด็กสาย Law หรือสายวิทย์ต้องรู้ เพราะใน Reading Passage ชอบเอาบทความวิทยาศาสตร์มาให้อ่าน
Autopsy / Post-mortem (n.): การชันสูตรพลิกศพ (สำคัญมาก ⭐⭐⭐⭐⭐)
Corpse / Deceased (n.): ศพ / ผู้ตาย (Deceased เป็นคำสุภาพและเป็นทางการกว่า Dead body)
Fingerprints (n.): ลายนิ้วมือ
Latent print: ลายนิ้วมือแฝง (มองไม่เห็นด้วยตาเปล่า ต้องใช้ผงปัด)
DNA Profiling (n.): การตรวจดีเอ็นเอระบุเอกลักษณ์บุคคล
Ballistics (n.): วิถีกระสุน / การพิสูจน์อาวุธปืน
Toxicology (n.): พิษวิทยา (ตรวจหาสารพิษหรือยาเสพติดในร่างกาย)
Time of death (n.): เวลาตาย (แพทย์นิติเวชต้องระบุ)
Cause of death (n.): สาเหตุการตาย (เช่น ขาดอากาศหายใจ, เสียเลือดมาก)
💡 Case Study: ประโยคตัวอย่างในรายงาน
"The forensic team collected fingerprints and blood samples from the crime scene. The autopsy revealed that the cause of death was a gunshot wound."
(ทีมพิสูจน์หลักฐานเก็บลายนิ้วมือและตัวอย่างเลือดจากที่เกิดเหตุ ผลการชันสูตรระบุว่าสาเหตุการตายคือบาดแผลจากกระสุนปืน)
4. หมวดศาลและกฎหมาย (Court & Law) ⚖️
เมื่อตำรวจทำสำนวนเสร็จ ก็ต้องส่งอัยการฟ้องศาล ตรงนี้ศัพท์จะเปลี่ยนจาก Police Vocab เป็น Legal Vocab (ศัพท์กฎหมาย) ครับ
👥 ใครเป็นใครในศาล? (People in Court)
Judge: ผู้พิพากษา
Prosecutor: อัยการ (ทนายแผ่นดิน ผู้ฟ้องคดีแทนรัฐ)
Defendant / Accused: จำเลย (คนที่ถูกฟ้อง) -> เปลี่ยนจาก Suspect มาเป็นคำนี้เมื่อขึ้นศาล
Plaintiff: โจทก์ (ผู้ฟ้องคดี - ในคดีแพ่ง)
Jury: คณะลูกขุน (ในไทยไม่มี แต่ในบทความต่างประเทศมีบ่อย)
📜 คำตัดสินและบทลงโทษ (Verdict & Sentence)
Verdict (n.): คำพิพากษา (ผลตัดสินว่าผิดหรือไม่ผิด)
Guilty: มีความผิด
Not guilty: ไม่มีความผิด / บริสุทธิ์
Sentence (v./n.): การลงโทษ / ตัดสินลงโทษ (ระวัง! ไม่ได้แปลว่าประโยคนะ)
He was sentenced to death. (เขาถูกตัดสินประหารชีวิต)
Life imprisonment: จำคุกตลอดชีวิต
Fine: ค่าปรับ
Suspended sentence: รอลงอาญา
5. สำนวนตำรวจเท่ๆ (Police Idioms) 😎
รู้ศัพท์วิชาการแล้ว ต้องรู้สำนวนด้วย เพราะข้อสอบ Conversation ชอบเอามาออกให้งงเล่นๆ
Caught red-handed: จับได้คาหนังคาเขา
He was caught red-handed stealing the car.
Behind bars: ติดคุก
The killer is finally behind bars.
By the book: ทำตามกฎระเบียบเป๊ะๆ
Officer Somchai always goes by the book.
Blow the whistle: แจ้งเบาะแสการทำผิด (ภายในองค์กร) / เป็นสาย
Whistleblower = ผู้เปิดโปง
At large: (คนร้าย) ยังลอยนวลอยู่ / ยังจับไม่ได้
The suspect remains at large. (ประโยคนี้เจอบ่อยในข่าว!)
สรุปส่งท้าย: สูตรท่องศัพท์แบบไม่ลืม 🧠
ศัพท์มันเยอะใช่ไหม พี่มีทริคสุดท้ายให้ก่อนจากกัน คือการจำศัพท์เป็น "คู่ตรงข้าม (Antonyms)" หรือ "คำเหมือน (Synonyms)" จะช่วยให้จำได้ทีละ 2 คำครับ
Innocent (บริสุทธิ์) VS Guilty (มีความผิด)
Prosecutor (อัยการ/ผู้ฟ้อง) VS Defendant (จำเลย/ผู้ถูกฟ้อง)
Legal (ถูกกฎหมาย) VS illegal / Illicit (ผิดกฎหมาย)
Mandatory (บังคับ) VS Optional (เลือกได้)
น้องลองเอาคำศัพท์ในบทความนี้ไปแปะ Post-it ไว้หน้าโต๊ะอ่านหนังสือ แล้วลองแต่งประโยคสั้นๆ วันละ 5 ประโยคดูนะ พี่เชื่อว่าความฝันที่จะสอบติดตำรวจอยู่ไม่ไกลเกินเอื้อมแน่นอน!


